Сайт работает в тестовом режиме!
19 Январь, 2026   |   30 Раджаб, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:22
Шурук
07:45
Зухр
12:39
Аср
15:42
Магриб
17:27
Иша
18:44
Bismillah
19 Январь, 2026, 30 Раджаб, 1447
Новости

Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

07.11.2025   3901   3 min.
Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия

16.01.2026   6221   1 min.
С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия

Сегодня 15 января председатель Управления мусульман Узбекистана, муфтий шейх Нуриддин Холикназар и председатель Комитета по делам религий Содикжон Тошбоев приняли Посла Арабской Республики Египет в нашей стране Тамера Фатхи Абдуссалома Хаммада.
В ходе диалога было отмечено, что благодаря дружественным отношениям Глав двух государств, тесные партнерские отношения между Узбекистаном и Египтом последовательно развиваются, особенно благодаря таким теплым отношениям, многогранное сотрудничество и полномасштабное партнерство расширились, а сотрудничество в религиозно-образовательной сфере вышло на новый уровень.
Особое внимание было уделено интенсивному развитию сотрудничества между Управлением мусульман Узбекистана и религиозными учреждениями Египта - Аль-Азхар, Министерством вакуфов и Дар аль-Ифта, в частности, привлечению квалифицированных кадров в религиозное образование, повышению квалификации имам-хатибов, активному участию и сотрудничеству в международных конференциях и выставках.
Господин Посол выразил благодарность за теплый прием и особо отметил, что две страны связывают глубокая историческая дружба, цивилизационные и культурные узы, в частности, что наш великий соотечественник Ахмад аль-Фергани внес неоценимый вклад в науку и культуру Египта благодаря изобретению в Египте прибора "Нилометр" для измерения количества воды в реке Нил и под эгидой Ахмада ибн Тулуна, уроженца Узбекистана, а также что район "Узбекия" в стране отличается своими прекрасными садами.
Стороны договорились о дальнейшем развитии сотрудничества в области повышения профессионального мастерства специалистов, научных исследований, обмена опытом, проведения конференций и борьбы с невежеством.
На встрече, прошедшей в дружеской атмосфере, состоялся обмен памятными подарками.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия С послом Египта было обсуждено дальнейшее развитие взаимодействия
Новости Узбекистан