В рамках инициативы Президента Узбекистана, направленной на поддержку граждан за рубежом в период священного Рамазана, дипломаты Узбекистана в Екатеринбурге провели ифтар для соотечественников, временно осуществляющих трудовую деятельность и обучающихся в Тюмени, сообщает ИА «Дунё».
Открывая мероприятие, генеральный консул Жахонгир Парманов поздравил присутствующих со священным месяцем Рамазан и рассказал о заботе, которую Президент Узбекистана проявляет к соотечественникам, проживающим за рубежом. В своей речи он подчеркнул духовно-нравственное значение исламской культуры, важность сохранения традиционных ценностей и роли ислама в укреплении межрелигиозного и межэтнического согласия в обществе.
С поздравительной речью выступил также представитель Управления мусульман Узбекистана, имам-хатиб мечети «Баланд» города Ташкента Азамжон Эргашев. Он обратил внимание участников на гуманистическую сущность ислама и поздравил всех с Рамазаном.
В ходе мероприятия обсуждались меры поддержки, оказываемые государством гражданам Узбекистана за рубежом, нуждающимся в социальной защите. Участники получили книги, журналы и раздаточные материалы, отражающие богатую историю и культуру Узбекистана, роль ислама в обществе, а также национальные традиции и обычаи.
Особое внимание было уделено молодежи. Встреча прошла в формате вопросов и ответов с Азамжоном Эргашевым. Студенты имели возможность задать интересующие их вопросы и получить развернутые ответы с религиозной и светской точки зрения.
Ифтар завершился праздничным столом с национальными узбекскими блюдами и традиционным пловом. Участники мероприятия и приглашенные местные жители выразили благодарность за внимание и поддержку соотечественников за рубежом, оказываемую по инициативе Президента Узбекистана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Временно исполняющий обязанности председателя Духовного управления мусульман Российской Федерации выступил с докладом на тему «Рукописи «Бабур наме» в российских коллекциях (Институт восточных рукописей РАН, Российская национальная библиотека, Национальная библиотека им. М. Горького): результаты последних исследований и новые открытия». Как сообщает пресс-служба ДУМ РФ, доклад был зачитан на секции «Литература, каллиграфия и изобразительное искусство эпохи темуридов» на международной конференции «Роль и значение Амира Темура и цивилизации темуридов в мировой истории и культуре», приуроченной к 690-летию со дня рождения Тамерлана, в Ташкенте.
В своем докладе ученый, упомянув о семнадцати полных рукописях «Бабур наме», подробно остановился на четырех, которые хранятся в России: две рукописи в Институте восточных рукописей РАН, и по одной в секторе восточных фондов Отдела рукописей Российской национальной библиотеки и рукописном фонде Научной библиотеки им. М.Горького.
По его словам, в ходе исследований биографии и интеллектуального наследия известного российского мусульманского теолога и востоковеда Хусаина Фаизханова (1823–1866) внимание ученых привлек список, который хранится в рукописном фонде Научной библиотеки им. М. Горького.
Данный список происходит из коллекции А.К. Казембека (1802–1870), с 1849 г. работавшего в Санкт-Петербургском университете. В 1871 г., как раз после его смерти, большая коллекция рукописей на восточных язык, содержащая данный список «Бабур наме», была куплена университетом. В статье 1900 г. британского исследователя Аннет Сусанны Беверидж, где этот список «Бабур наме» обсуждался среди прочих, приведены сведения, которые она получила от занимавшего тогда должность директора Азиатского музея академика К.Г. Залемана (1849–1916), согласно предположению которого рукопись была выполнена рукой Х. Фаизханова.
«Позже в критическом издании «Бабур наме», подготовленном А.С. Беверидж, в перечне рукописей сочинения под знаком вопроса касательно списка Санкт-Петербургского университета значится имя Х. Фаизханова как переписчика и еще дата – 1839 г.», - сообщил докладчик.
«Наши собственные палеографические наблюдения и, возможно, то обстоятельство, что эта рукопись хранилась у А.К. Казембека, которого с Х. Фаизхановым объединяли очень длительные и близкие отношения, служат в пользу вывода, что рукопись была выполнена последним», - заключает Д.Мухетдинов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана