Каждая среда недели отмечается как день приема граждан в системе Управления мусульман Узбекистана. Эта благородная традиция продолжается и в месяц Рабиуль Авваль (месяц мавлидов).
18 сентября, в благодатную среду, заместитель председателя Управления мусульман Узбекистана Мухаммадолим домла Мухаммадсиддиков принял граждан, обратившихся в духовное управление с обращениями и предложениями.
На приеме были выслушаны жалобы, проблемы и предложения граждан из разных регионов нашей страны, в частности, Республики Каракалпакстан, Самаркандской, Кашкадарьинской, Ташкентской, Андижанской, Наманганской областей и города Ташкента. Приняты практические меры по решению обращений по таким вопросам, как шариат, совершение умры, религиозное образование, курсы изучения Корана и материальная помощь.
В частности, тем, кто вступал в семейные отношения, давались советы по решению проблем, рекомендации по решению вопросов шариата и поддержка тем, кто обращался за материальной помощью в установленном порядке. Перед отделами духовного управления были поставлены соответствующие задачи по рассмотрению обращений относительно деятельности мечетей и имамов, религиозного образования и умры.
Довольные теплым приемом, граждане выразили свою благодарность руководству Управления мусульман Узбекистана.
Такие процедуры приема также проводятся каждую среду недели в представительствах Управления мусульман Узбекистана в регионах.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана