Центр исламской цивилизации в Узбекистане планирует всесторонне изучить рукопись о жизни Амира Темура на узбекском языке, найденную в Таджикистане.
В рамках Международной недели культурного наследия в Узбекистане под названием «Феномен Восточного Ренессанса: государства, религии, личности и цивилизации» были представлены новые сведения о древней узбекоязычной рукописи о жизни Амира Темура. По данным darakchi.uz, об этом сообщил профессор Таджикского национального университета, доктор филологических наук и член Всемирного общества по изучению, сохранению и популяризации культурного наследия Узбекистана Бадриддин Максудов.
По словам ученого, книга под названием «Манокиби Амир Темур Соҳибқирон» может быть самой древней дошедшей до наших дней тюркской рукописью о Темуре. Несмотря на существование десятков научных, исторических и литературных произведений об Амире Темуре, таких как «Темур тузуки», «Зафарнома» Низомиддина Шами, произведений Мирхонда и Хондемира, данная рукопись могла быть создана ранее, сообщает пресс-служба Центра исламской цивилизации.
В завершении душанбинской рукописи указана дата Раджаб 1027 года по хиджре, что соответствует июню-июлю 1618 года. Поскольку колофон книги предполагает, что она была переписана писцом, оригинал может датироваться ещё более ранним временем. Введение рукописи помогло учёным установить автора и правителя того периода.
Другие экземпляры этой рукописи хранятся в Ташкенте, в частности, «Ағози достони Амир Темур Кўрагон» находится в Институте востоковедения Академии наук Узбекистана. Этот 112-страничный экземпляр может быть более поздней копией произведения Мухаммадходжи ибн Джафарходжи.
Книга «Манокиби Амир Темур Соҳибқирон» содержит не только исторические данные, но и многочисленные легенды и мифы, популярные в народе. Это заметно по тому, как в тексте рядом с Амиром Темуром изображены персонажи, которые в его время не жили. В книге описываются рождение Тимура, сцены сражений и чудеса, приписываемые шейхам.
Центр исламской цивилизации в Узбекистане планирует всесторонне изучить данную рукопись совместно с известными историками и выпустить её факсимильное и современное издание.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Конференция «Религия и многоязычие: распространение Корана и исламской литературы в европейских и азиатских обществах» будет организована Международным центром научных исследований имама Бухари в Самарканде.
По сообщению IQNA со ссылкой на "euqu.eu", Международный научно-исследовательский центр Имама Бухари в Самарканде совместно с проектом «Европейский Коран» (Неапольский университет востоковедения) планирует провести конференцию на тему «Религия и многоязычие: распространение Корана и исламской литературы в европейских и азиатских обществах» 2 и 3 октября 2025 года и приглашает всех желающих отправить свои аннотации статей.
В описании этой программы говорится:
Эта конференция, проводимая в рамках исследований проекта «Европейский Коран: священный текст ислама в культуре и религии Европы, 1150-1850 гг.», стремится поделиться новыми находками и взглядами на многогранную историю Корана с исследователями и студентами Самарканда, Узбекистана и в целом Центральной Азии.
Недавние исследования латинских источников и местных языков по распространению Корана в средневековой и современной Европе (с XII по XVIII века) показывают, что подход к священному тексту ислама, по сути, имел многоязычную природу и включал в себя привлечение евреев, христиан, новоязычников и неверующих с различными интеллектуальными подходами. Поскольку перевод был основным инструментом изучения и рассмотрения Корана в незасланной исламом Европе.
Кроме того, многоязычие в подходе к Корану среди мусульманских меньшинств, проживающих в Европе на Иберийском полуострове, на Балканах (в современных Боснии и Албании), в Речи Посполитой (Польша-Литва), в Беларуси и других странах Восточной и Центральной Европы – где Коран и исламские тексты были аннотированы, переведены и интерпретированы на различных языках для религиозных целей – также сыграло основополагающую роль.
Обращаясь к культурной и религиозной истории Центральной Азии, особенно Бухары и Самарканда, можно увидеть и проанализировать аналогичные исторические процессы.
Тюркоязычные и персоязычные народы с давних времен погружены в многоязычную культуру, основанную на знании и повседневном использовании арабского, персидского и турецкого языков. После победы России над этими землями и объединения ранее отделенных территорий русский язык также добавился в арсенал языков, используемых в религиозных вопросах, и связано с культурными и политическими изменениями в новых сообществах.
Появление так называемых национальных языков, оказавших влияние как на Западную, так и на Восточную Европу, изменило отношения между многоязычием и религией – так, как это сформировалось в средние века и в начале современности. Цель этой конференции – изучение и анализ связи между религией и многоязычием в Европе и Центральной Азии через исследование распространения и принятия Корана и исламской литературы на пространственно-временной основе. Для этой цели исследователей приглашают представить статьи в форме тематических исследований о одном из этих регионов в секретариат конференции.
Кандидаты должны отправить аннотацию статьи (максимум одна страница) и свое резюме на английском языке до 31 января 2025 года на адрес euqubukhari@gmail.com. Результаты рецензирования статей будут объявлены до середины марта 2025 года. Расходы на поездки и двухдневное пребывание будут нести организаторы конференции.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана