Бывший абсолютный чемпион мира по боксу в тяжёлом весе Майк Тайсон - его мусульманское имя Малик Абдул Азиз, подтвердил свою приверженность религии ислам и подчеркнул, что жизнь человека не имеет смысла без веры, передает Daily Mail.
Боксер отметил, что религия даровала ему мощный духовный стержень. Тайсон назвал себя практикующим мусульманином, подчеркнув, что продолжит им оставаться до конца своих дней.
«Без веры у вас ничего нет. Я молюсь абсолютно обо всём — за свою семью, даже перед тем как перейти улицу», — добавил Тайсон. А одном из своих предыдущих интервью спортсмен размышлял о жизни и смерти.
Спортсмен также сообщил, что стремится сделать как можно больше благих дел, поскольку осознает скоротечность жизни и то, что скоро останется «только на картинках».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана