Во времена правления Абульгази Бахадур-хана (1603-1663), который также прославился как историк и писатель, Хива переживала свой золотой век. Его книги «Родословное древо туркмен» и «Родословное древо тюрок» являются важными источниками по истории Средней Азии.
Согласно сведениям, приводимым в его труде, Абульгази Бахадур-хан родился в августе 1603 года, а его родословная восходит к Чингисхану. Его отец Араб Мухаммад-хан правил Хорезмом, но в 1619 году из-за изменения русла Амударьи перенес свою столицу в Хиву. Государственные обязанности Абульгази Бахадур-хан начал исполнять уже в 16 лет, когда ему было выделено наместничество в Касе. В следующем году его старшие браться подняли восстание против отца, но он сохранил ему верность. Когда Араб Мухаммад-хан потерпел поражение и был убит в бою, Абульгази Бахадур-хану пришлось искать убежище на чужбине. В последовавшие годы братоубийственной смуты он жил в Бухаре, Самарканде, Туркестане, Ташкенте, периодически участвуя в боевых действиях, одно время был ханом Ургенча. Схваченный врагами, Абульгази Бахадур-хан был сослан в крепость Абиверд, находившуюся под контролем Сефевидов. Таким образом, он десять лет оставался в Иране, затем ему удалось бежать. Потом снова начались скитания в поисках союзников. В конечном итоге, при поддержке хорезмской знати после смерти своего старшего брата в 1642 году он был избран вместо него ханом Ургенча, а в дальнейшем завоевал и Хиву, которая в то время была под властью Бухары. Так он стал правителем всего Хорезмского государства в 1645 году. Умер Абульгази Бахадур-хан в 1664 году вскоре после отречения от престола в пользу сына.
По данным издания Исламосфера, годы скитаний, проживание в Иране, Казахском ханстве, в Бухаре и Самарканде, среди закаспийских туркмен и у калмыцкого хана позволили Абульгази Бахадур-хану приобрести знания о народах региона, улучшить свой арабский язык и даже выучить монгольский. Он знал фарси на таком уровне, что, находясь в Иране, писал на нем стихи. Информацию, собранную им во время путешествий, Абульгази Бахадур-хан изложил в двух своих трудах, ставших ценными источниками по истории Средней Азии, – «Родословное древо туркмен» («Шаджара-и таракима») и «Родословное древо тюрок» («Шаджара-и турк»).
Как сообщает сам автор, «Родословное древо туркмен», завершенное им в 1659 году, он написал на чагатайском языке, избегая арабских и персидской терминов, по просьбе туркменской знати. В работе приводятся сведения о туркменах, Огуз-хане и его роде, во многом напоминая текст «Огуз-наме». Абульгази Бахадур-хан пользовался устными и письменными источниками, в частности народными преданиями и генеалогиями, хранившимися у туркменских беев и ходжей. На русский язык «Родословное древо туркмен» было переведено еще в конце XIX века и издано небольшим тиражом в Ашхабаде в 1892 году. После этого книга несколько раз переводилась и издавалась в XX веке. Классическим считается издание, осуществленное советским тюркологом А.Н.Кононовым.
«Родословное древо тюрок» затрагивает историю Шайбанидов, начиная со второй половины XV века. Но автор не смог завершить свой труд, это сделал его сын и преемник Ануш Бахадур. Работа рано получила признание на Западе. Ее обнаружил в Тобольске шведский офицер Табберт фон Страленберг, а после другой швед, Шенстрём перевел на немецкий в 1721 году. Затем последовали французский, русский и английский переводы. Историк Христиан Френ и казанский ученый Ибрагим Хальфин опубликовали оригинальную работу с латинским предисловием в Казани в 1825 году. На основе этого издания Н.А. Саблуков сделал перевод «Родословного древа тюрок» на русский язык, а Ахмед Вефик-паша – на османский.
Хотя произведения Абульгази Бахадур-хана носят эпический характер, они являются ценными источниками по истории среднеазиатских тюрок и происхождению тюркских народов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Ведущее малазийское информационное агентство «Bernama» разместило статью, посвященную сотрудничеству между Малайзией и Узбекистаном в сфере туризма и образования, сообщает ИА «Дунё».
В ней отмечается, что, по данным Посольства Малайзии в Ташкенте сферы туризма и образования определены в качестве ключевых приоритетов для укрепления двусторонних отношений между двумя странами.
Посол Малайзии в Ташкенте Ильхам Туах Иллиас заявил, что акцент на дальнейшее развитие отношений в этих сферах также соответствуют государственной программе Малайзии «Visit Malaysia 2026» и запуску дополнительных прямых авиарейсов малазийской авиакомпании «Batik Air» с декабря 2025 года между Ташкентом и островом Лангкави.
Введение дополнительных авиарейсов, как ожидается, будет способствовать увеличению обмена туристов между странами, укреплению международных связей, а также предоставят новые возможности для торговли, инвестиций и культурного обмена.
В настоящее время авиакомпаниями «Uzbekistan Airways», «Batik Air Malaysia» и «Air Asia» выполняются 8 прямых рейсов в неделю между странами.
Что касается сектора образования, посол Малайзии заявил, что будут предприняты усилия по продвижению образования в Малайзии для узбекской молодёжи, особенно будут привлечены ВУЗы, расположенные в северных штатах Малайзии. Он отметил, что в 2025 году в государственных и частных высших учебных заведениях Малайзии обучались более 600 узбекских студентов, и малазийская сторона стремится увеличить их количество в этом году.
«Прямые рейсы «Batik Air» позволят желающим из Узбекистана и соседних стран, таких как Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и даже из России, путешествовать через Ташкент на Лангкави, - говорится в статье. - В то же время многие малазийцы, особенно проживающие в северных штатах Малайзии, которые хотели бы увидеть снег и насладиться катанием на лыжах в горах зимой, теперь могут посетить горы Чимган, которые находятся в часе езды от Ташкента. В последние годы между странами наблюдается рост числа прибывающих туристов: в 2025 году Узбекистан посетили более 11 тысяч малазийских туристов, и ожидается, что в этом году это число увеличится».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана