Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Глава Духовного собрания мусульман России, муфтий Москвы Альбир Крганов поделился планами развития исламского религиозного туризма в России. Подготовленный ДСМР проект «Священная тропа» включает в себя тематические маршруты по 34 регионам РФ, сообщает ТАСС.
«Духовным собранием мусульман России подготовлен проект концепции туристического проекта „Изге сукмак“ („Священная тропа“). Он представляет собой описание подходов для разработки новых маршрутов мусульманского паломнического и культурно-познавательного туризма с учетом требований к стандарту гостеприимства, обусловленному исламским каноном. На основе проекта концепции может быть разработано более 20 маршрутов по 34 регионам России, которые могут быть интересны как нашим гражданам, так и мусульманам, приезжающим в нашу страну из-за рубежа, что особенно актуально с учетом большого потока туристов из арабских стран», — отметил муфтий на заседании комиссии по вопросам религиозных объединений при правительстве РФ.
По его словам, исламский религиозный туризм «является новым явлением для нашей страны», при этом во многих регионах России есть красивейшие объекты исламской архитектуры и примечательные исторические места. В их числе — древний Булгарский комплекс и мечеть Кул-Шариф в Республике Татарстан, мечеть «Сердце Чечни» в Грозном, старинные Джума-мечеть в Дербенте и поселение Курейшитов в Дагестане.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана